Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - profilime neden bakiyorsun ? senin ...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیبلغاریانگلیسی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
profilime neden bakiyorsun ? senin ...
متن
ice_beauty پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

profilime neden bakiyorsun ? senin biseyini mi gordun ?

عنوان
Why ?
ترجمه
انگلیسی

merdogan ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Why are you looking at my profile ? Did you see something about yourself ?

ملاحظاتی درباره ترجمه
Literally: Did you see something that belongs to you?
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Lein - 21 جولای 2010 12:43





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

19 جولای 2010 19:49

ViaLuminosa
تعداد پیامها: 1116
It could be "for yourself" as well as "about..."

20 جولای 2010 16:21

Lein
تعداد پیامها: 3389
Just checking before I accept this translation: Handan, do you agree with ViaLuminosa? (I have put her comment in the notes under the translation so I'd like to be sure this is right)
Thank you all

CC: handyy

20 جولای 2010 19:12

merdogan
تعداد پیامها: 3769
Dear Lein,
Who is Handan?

20 جولای 2010 19:15

Lein
تعداد پیامها: 3389
It's handyy (I have sent her a cc)
Do you agree with ViaLuminosa, Merdogan?

20 جولای 2010 19:21

merdogan
تعداد پیامها: 3769
I don't see a big difference as you wrote in remarks.

21 جولای 2010 10:52

handyy
تعداد پیامها: 2118
Hello all,

It literally means "Did you see something that belongs to you?". So, "for yourself" is a little bit different from what is meant here, don't you think so?