Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - profilime neden bakiyorsun ? senin ...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаБолгарськаАнглійська

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
profilime neden bakiyorsun ? senin ...
Текст
Публікацію зроблено ice_beauty
Мова оригіналу: Турецька

profilime neden bakiyorsun ? senin biseyini mi gordun ?

Заголовок
Why ?
Переклад
Англійська

Переклад зроблено merdogan
Мова, якою перекладати: Англійська

Why are you looking at my profile ? Did you see something about yourself ?

Пояснення стосовно перекладу
Literally: Did you see something that belongs to you?
Затверджено Lein - 21 Липня 2010 12:43





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

19 Липня 2010 19:49

ViaLuminosa
Кількість повідомлень: 1116
It could be "for yourself" as well as "about..."

20 Липня 2010 16:21

Lein
Кількість повідомлень: 3389
Just checking before I accept this translation: Handan, do you agree with ViaLuminosa? (I have put her comment in the notes under the translation so I'd like to be sure this is right)
Thank you all

CC: handyy

20 Липня 2010 19:12

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
Dear Lein,
Who is Handan?

20 Липня 2010 19:15

Lein
Кількість повідомлень: 3389
It's handyy (I have sent her a cc)
Do you agree with ViaLuminosa, Merdogan?

20 Липня 2010 19:21

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
I don't see a big difference as you wrote in remarks.

21 Липня 2010 10:52

handyy
Кількість повідомлень: 2118
Hello all,

It literally means "Did you see something that belongs to you?". So, "for yourself" is a little bit different from what is meant here, don't you think so?