Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Portugjeze braziliane-Gjuha Latine - Os olhos são as janelas da alma.
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Fjali
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Os olhos são as janelas da alma.
Tekst
Prezantuar nga
jucf
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane
Os olhos são as janelas da alma.
Titull
oculi animi indices
Përkthime
Gjuha Latine
Perkthyer nga
Lein
Përkthe në: Gjuha Latine
Oculi animi indices.
Vërejtje rreth përkthimit
More common / mais comum:
Oculus animi index. (O olho é a janela da alma.)
(It also sounds better / Também soa melhor...)
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Aneta B.
- 27 Gusht 2010 11:21
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
27 Gusht 2010 00:57
Aneta B.
Numri i postimeve: 4487
Hello Lein, did you mean:
Oculi animi indic
e
s (plural)?
27 Gusht 2010 11:17
Lein
Numri i postimeve: 3389
Oops! I remember that day. I made about two dozen spelling mistakes in everything I did...
Thank you!
27 Gusht 2010 11:21
Aneta B.
Numri i postimeve: 4487
No problem, dear Lein. It happens...