خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - پرتغالی برزیل-لاتین - Os olhos são as janelas da alma.
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
جمله
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Os olhos são as janelas da alma.
متن
jucf
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل
Os olhos são as janelas da alma.
عنوان
oculi animi indices
ترجمه
لاتین
Lein
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: لاتین
Oculi animi indices.
ملاحظاتی درباره ترجمه
More common / mais comum:
Oculus animi index. (O olho é a janela da alma.)
(It also sounds better / Também soa melhor...)
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Aneta B.
- 27 آگوست 2010 11:21
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
27 آگوست 2010 00:57
Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
Hello Lein, did you mean:
Oculi animi indic
e
s (plural)?
27 آگوست 2010 11:17
Lein
تعداد پیامها: 3389
Oops! I remember that day. I made about two dozen spelling mistakes in everything I did...
Thank you!
27 آگوست 2010 11:21
Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
No problem, dear Lein. It happens...