Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Brezilya Portekizcesi-Latince - Os olhos são as janelas da alma.
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Cumle
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Os olhos são as janelas da alma.
Metin
Öneri
jucf
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi
Os olhos são as janelas da alma.
Başlık
oculi animi indices
Tercüme
Latince
Çeviri
Lein
Hedef dil: Latince
Oculi animi indices.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
More common / mais comum:
Oculus animi index. (O olho é a janela da alma.)
(It also sounds better / Também soa melhor...)
En son
Aneta B.
tarafından onaylandı - 27 Ağustos 2010 11:21
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
27 Ağustos 2010 00:57
Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
Hello Lein, did you mean:
Oculi animi indic
e
s (plural)?
27 Ağustos 2010 11:17
Lein
Mesaj Sayısı: 3389
Oops! I remember that day. I made about two dozen spelling mistakes in everything I did...
Thank you!
27 Ağustos 2010 11:21
Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
No problem, dear Lein. It happens...