Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Brazilski portugalski-Latinski - Os olhos são as janelas da alma.
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Rečenica
Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Os olhos são as janelas da alma.
Tekst
Poslao
jucf
Izvorni jezik: Brazilski portugalski
Os olhos são as janelas da alma.
Naslov
oculi animi indices
Prevođenje
Latinski
Preveo
Lein
Ciljni jezik: Latinski
Oculi animi indices.
Primjedbe o prijevodu
More common / mais comum:
Oculus animi index. (O olho é a janela da alma.)
(It also sounds better / Também soa melhor...)
Posljednji potvrdio i uredio
Aneta B.
- 27 kolovoz 2010 11:21
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
27 kolovoz 2010 00:57
Aneta B.
Broj poruka: 4487
Hello Lein, did you mean:
Oculi animi indic
e
s (plural)?
27 kolovoz 2010 11:17
Lein
Broj poruka: 3389
Oops! I remember that day. I made about two dozen spelling mistakes in everything I did...
Thank you!
27 kolovoz 2010 11:21
Aneta B.
Broj poruka: 4487
No problem, dear Lein. It happens...