Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Anglisht-Gjuha Latine - What are words if you really do not mean them...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
What are words if you really do not mean them...
Tekst
Prezantuar nga
Henninglang
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht
What are words if you really do not mean them when you say them
Titull
Quae sunt verba?
Përkthime
Gjuha Latine
Perkthyer nga
alexfatt
Përkthe në: Gjuha Latine
Quae sunt verba si, te loquente, in animo ea non habes?
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Aneta B.
- 18 Gusht 2011 17:44
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
17 Gusht 2011 17:03
Aneta B.
Numri i postimeve: 4487
intelegere = to understand, to perceive
to mean sth (to intent) --> in animo habere
17 Gusht 2011 17:57
alexfatt
Numri i postimeve: 1538
I wasn't sure of my choice indeed.
Thanks