Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Inglés-Latín - What are words if you really do not mean them...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
What are words if you really do not mean them...
Texto
Propuesto por
Henninglang
Idioma de origen: Inglés
What are words if you really do not mean them when you say them
Título
Quae sunt verba?
Traducción
Latín
Traducido por
alexfatt
Idioma de destino: Latín
Quae sunt verba si, te loquente, in animo ea non habes?
Última validación o corrección por
Aneta B.
- 18 Agosto 2011 17:44
Último mensaje
Autor
Mensaje
17 Agosto 2011 17:03
Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
intelegere = to understand, to perceive
to mean sth (to intent) --> in animo habere
17 Agosto 2011 17:57
alexfatt
Cantidad de envíos: 1538
I wasn't sure of my choice indeed.
Thanks