Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Enskt-Latín - What are words if you really do not mean them...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
What are words if you really do not mean them...
Tekstur
Framborið av
Henninglang
Uppruna mál: Enskt
What are words if you really do not mean them when you say them
Heiti
Quae sunt verba?
Umseting
Latín
Umsett av
alexfatt
Ynskt mál: Latín
Quae sunt verba si, te loquente, in animo ea non habes?
Góðkent av
Aneta B.
- 18 August 2011 17:44
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
17 August 2011 17:03
Aneta B.
Tal av boðum: 4487
intelegere = to understand, to perceive
to mean sth (to intent) --> in animo habere
17 August 2011 17:57
alexfatt
Tal av boðum: 1538
I wasn't sure of my choice indeed.
Thanks