Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Engels-Latijn - What are words if you really do not mean them...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Titel
What are words if you really do not mean them...
Tekst
Opgestuurd door
Henninglang
Uitgangs-taal: Engels
What are words if you really do not mean them when you say them
Titel
Quae sunt verba?
Vertaling
Latijn
Vertaald door
alexfatt
Doel-taal: Latijn
Quae sunt verba si, te loquente, in animo ea non habes?
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
Aneta B.
- 18 augustus 2011 17:44
Laatste bericht
Auteur
Bericht
17 augustus 2011 17:03
Aneta B.
Aantal berichten: 4487
intelegere = to understand, to perceive
to mean sth (to intent) --> in animo habere
17 augustus 2011 17:57
alexfatt
Aantal berichten: 1538
I wasn't sure of my choice indeed.
Thanks