الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - انجليزي-لاتيني - What are words if you really do not mean them...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
عنوان
What are words if you really do not mean them...
نص
إقترحت من طرف
Henninglang
لغة مصدر: انجليزي
What are words if you really do not mean them when you say them
عنوان
Quae sunt verba?
ترجمة
لاتيني
ترجمت من طرف
alexfatt
لغة الهدف: لاتيني
Quae sunt verba si, te loquente, in animo ea non habes?
آخر تصديق أو تحرير من طرف
Aneta B.
- 18 آب 2011 17:44
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
17 آب 2011 17:03
Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
intelegere = to understand, to perceive
to mean sth (to intent) --> in animo habere
17 آب 2011 17:57
alexfatt
عدد الرسائل: 1538
I wasn't sure of my choice indeed.
Thanks