Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Angla-Latina lingvo - What are words if you really do not mean them...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Titolo
What are words if you really do not mean them...
Teksto
Submetigx per
Henninglang
Font-lingvo: Angla
What are words if you really do not mean them when you say them
Titolo
Quae sunt verba?
Traduko
Latina lingvo
Tradukita per
alexfatt
Cel-lingvo: Latina lingvo
Quae sunt verba si, te loquente, in animo ea non habes?
Laste validigita aŭ redaktita de
Aneta B.
- 18 Aŭgusto 2011 17:44
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
17 Aŭgusto 2011 17:03
Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
intelegere = to understand, to perceive
to mean sth (to intent) --> in animo habere
17 Aŭgusto 2011 17:57
alexfatt
Nombro da afiŝoj: 1538
I wasn't sure of my choice indeed.
Thanks