Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Αγγλικά-Λατινικά - What are words if you really do not mean them...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
What are words if you really do not mean them...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
Henninglang
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά
What are words if you really do not mean them when you say them
τίτλος
Quae sunt verba?
Μετάφραση
Λατινικά
Μεταφράστηκε από
alexfatt
Γλώσσα προορισμού: Λατινικά
Quae sunt verba si, te loquente, in animo ea non habes?
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Aneta B.
- 18 Αύγουστος 2011 17:44
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
17 Αύγουστος 2011 17:03
Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
intelegere = to understand, to perceive
to mean sth (to intent) --> in animo habere
17 Αύγουστος 2011 17:57
alexfatt
Αριθμός μηνυμάτων: 1538
I wasn't sure of my choice indeed.
Thanks