Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Inglese-Latino - What are words if you really do not mean them...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
What are words if you really do not mean them...
Testo
Aggiunto da
Henninglang
Lingua originale: Inglese
What are words if you really do not mean them when you say them
Titolo
Quae sunt verba?
Traduzione
Latino
Tradotto da
alexfatt
Lingua di destinazione: Latino
Quae sunt verba si, te loquente, in animo ea non habes?
Ultima convalida o modifica di
Aneta B.
- 18 Agosto 2011 17:44
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
17 Agosto 2011 17:03
Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
intelegere = to understand, to perceive
to mean sth (to intent) --> in animo habere
17 Agosto 2011 17:57
alexfatt
Numero di messaggi: 1538
I wasn't sure of my choice indeed.
Thanks