Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Turqisht-Anglisht - SKILAP SEKERIM]KAMBE seninle ...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
SKILAP SEKERIM]KAMBE seninle ...
Tekst
Prezantuar nga
mariene
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
SKILAP SEKERIM]
KAMBE seninle konuÅŸmak istiyor
Titull
SKILAP MY SWEET]
Përkthime
Anglisht
Perkthyer nga
kafetzou
Përkthe në: Anglisht
SKILAP MY SWEET]
KAMBE wants to talk to you
U vleresua ose u publikua se fundi nga
samanthalee
- 5 Korrik 2007 03:59
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
1 Korrik 2007 16:45
annabell_lee
Numri i postimeve: 41
SKILAP SEKERIM] KAMBE bir nick olduğu için aynı şekilde kalmalı, değiştirilmemeli.
1 Korrik 2007 16:54
kafetzou
Numri i postimeve: 7963
Emin misin? Nereden biliyorsun?
4 Korrik 2007 09:11
turkishdjem
Numri i postimeve: 10
this translation is not true it must be
SKILAP MY SWEET]
KAMBE wants to talk with you
4 Korrik 2007 14:32
kafetzou
Numri i postimeve: 7963
Why? The only thing you changed is "to" to "with". This makes no difference in English.
4 Korrik 2007 17:27
placebo51
Numri i postimeve: 5
my sweet yerine sweety i tercih ederdim
5 Korrik 2007 00:03
kafetzou
Numri i postimeve: 7963
Bakın hepiniz - bu tercih meselesi değil burası - eğer çeviri yanlış değilse "evet" diye oy kullanabilirsiniz.
5 Korrik 2007 00:05
kafetzou
Numri i postimeve: 7963
samanthalee, this is getting silly - it was a simple, straightforward translation. The one guys says I should change "talk to you" to "talk with you", and the other guy likes "sweety" better than "my sweet".
5 Korrik 2007 03:59
samanthalee
Numri i postimeve: 235
Thanks for the summary, kafetzou.