Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Turc-Anglais - SKILAP SEKERIM]KAMBE seninle ...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
SKILAP SEKERIM]KAMBE seninle ...
Texte
Proposé par
mariene
Langue de départ: Turc
SKILAP SEKERIM]
KAMBE seninle konuÅŸmak istiyor
Titre
SKILAP MY SWEET]
Traduction
Anglais
Traduit par
kafetzou
Langue d'arrivée: Anglais
SKILAP MY SWEET]
KAMBE wants to talk to you
Dernière édition ou validation par
samanthalee
- 5 Juillet 2007 03:59
Derniers messages
Auteur
Message
1 Juillet 2007 16:45
annabell_lee
Nombre de messages: 41
SKILAP SEKERIM] KAMBE bir nick olduğu için aynı şekilde kalmalı, değiştirilmemeli.
1 Juillet 2007 16:54
kafetzou
Nombre de messages: 7963
Emin misin? Nereden biliyorsun?
4 Juillet 2007 09:11
turkishdjem
Nombre de messages: 10
this translation is not true it must be
SKILAP MY SWEET]
KAMBE wants to talk with you
4 Juillet 2007 14:32
kafetzou
Nombre de messages: 7963
Why? The only thing you changed is "to" to "with". This makes no difference in English.
4 Juillet 2007 17:27
placebo51
Nombre de messages: 5
my sweet yerine sweety i tercih ederdim
5 Juillet 2007 00:03
kafetzou
Nombre de messages: 7963
Bakın hepiniz - bu tercih meselesi değil burası - eğer çeviri yanlış değilse "evet" diye oy kullanabilirsiniz.
5 Juillet 2007 00:05
kafetzou
Nombre de messages: 7963
samanthalee, this is getting silly - it was a simple, straightforward translation. The one guys says I should change "talk to you" to "talk with you", and the other guy likes "sweety" better than "my sweet".
5 Juillet 2007 03:59
samanthalee
Nombre de messages: 235
Thanks for the summary, kafetzou.