Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Turco-Inglés - SKILAP SEKERIM]KAMBE seninle ...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
SKILAP SEKERIM]KAMBE seninle ...
Texto
Propuesto por
mariene
Idioma de origen: Turco
SKILAP SEKERIM]
KAMBE seninle konuÅŸmak istiyor
Título
SKILAP MY SWEET]
Traducción
Inglés
Traducido por
kafetzou
Idioma de destino: Inglés
SKILAP MY SWEET]
KAMBE wants to talk to you
Última validación o corrección por
samanthalee
- 5 Julio 2007 03:59
Último mensaje
Autor
Mensaje
1 Julio 2007 16:45
annabell_lee
Cantidad de envíos: 41
SKILAP SEKERIM] KAMBE bir nick olduğu için aynı şekilde kalmalı, değiştirilmemeli.
1 Julio 2007 16:54
kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
Emin misin? Nereden biliyorsun?
4 Julio 2007 09:11
turkishdjem
Cantidad de envíos: 10
this translation is not true it must be
SKILAP MY SWEET]
KAMBE wants to talk with you
4 Julio 2007 14:32
kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
Why? The only thing you changed is "to" to "with". This makes no difference in English.
4 Julio 2007 17:27
placebo51
Cantidad de envíos: 5
my sweet yerine sweety i tercih ederdim
5 Julio 2007 00:03
kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
Bakın hepiniz - bu tercih meselesi değil burası - eğer çeviri yanlış değilse "evet" diye oy kullanabilirsiniz.
5 Julio 2007 00:05
kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
samanthalee, this is getting silly - it was a simple, straightforward translation. The one guys says I should change "talk to you" to "talk with you", and the other guy likes "sweety" better than "my sweet".
5 Julio 2007 03:59
samanthalee
Cantidad de envíos: 235
Thanks for the summary, kafetzou.