Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Англійська - SKILAP SEKERIM]KAMBE seninle ...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
SKILAP SEKERIM]KAMBE seninle ...
Текст
Публікацію зроблено
mariene
Мова оригіналу: Турецька
SKILAP SEKERIM]
KAMBE seninle konuÅŸmak istiyor
Заголовок
SKILAP MY SWEET]
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
kafetzou
Мова, якою перекладати: Англійська
SKILAP MY SWEET]
KAMBE wants to talk to you
Затверджено
samanthalee
- 5 Липня 2007 03:59
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
1 Липня 2007 16:45
annabell_lee
Кількість повідомлень: 41
SKILAP SEKERIM] KAMBE bir nick olduğu için aynı şekilde kalmalı, değiştirilmemeli.
1 Липня 2007 16:54
kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
Emin misin? Nereden biliyorsun?
4 Липня 2007 09:11
turkishdjem
Кількість повідомлень: 10
this translation is not true it must be
SKILAP MY SWEET]
KAMBE wants to talk with you
4 Липня 2007 14:32
kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
Why? The only thing you changed is "to" to "with". This makes no difference in English.
4 Липня 2007 17:27
placebo51
Кількість повідомлень: 5
my sweet yerine sweety i tercih ederdim
5 Липня 2007 00:03
kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
Bakın hepiniz - bu tercih meselesi değil burası - eğer çeviri yanlış değilse "evet" diye oy kullanabilirsiniz.
5 Липня 2007 00:05
kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
samanthalee, this is getting silly - it was a simple, straightforward translation. The one guys says I should change "talk to you" to "talk with you", and the other guy likes "sweety" better than "my sweet".
5 Липня 2007 03:59
samanthalee
Кількість повідомлень: 235
Thanks for the summary, kafetzou.