Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Turkki-Englanti - SKILAP SEKERIM]KAMBE seninle ...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
SKILAP SEKERIM]KAMBE seninle ...
Teksti
Lähettäjä
mariene
Alkuperäinen kieli: Turkki
SKILAP SEKERIM]
KAMBE seninle konuÅŸmak istiyor
Otsikko
SKILAP MY SWEET]
Käännös
Englanti
Kääntäjä
kafetzou
Kohdekieli: Englanti
SKILAP MY SWEET]
KAMBE wants to talk to you
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
samanthalee
- 5 Heinäkuu 2007 03:59
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
1 Heinäkuu 2007 16:45
annabell_lee
Viestien lukumäärä: 41
SKILAP SEKERIM] KAMBE bir nick olduğu için aynı şekilde kalmalı, değiştirilmemeli.
1 Heinäkuu 2007 16:54
kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Emin misin? Nereden biliyorsun?
4 Heinäkuu 2007 09:11
turkishdjem
Viestien lukumäärä: 10
this translation is not true it must be
SKILAP MY SWEET]
KAMBE wants to talk with you
4 Heinäkuu 2007 14:32
kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Why? The only thing you changed is "to" to "with". This makes no difference in English.
4 Heinäkuu 2007 17:27
placebo51
Viestien lukumäärä: 5
my sweet yerine sweety i tercih ederdim
5 Heinäkuu 2007 00:03
kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Bakın hepiniz - bu tercih meselesi değil burası - eğer çeviri yanlış değilse "evet" diye oy kullanabilirsiniz.
5 Heinäkuu 2007 00:05
kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
samanthalee, this is getting silly - it was a simple, straightforward translation. The one guys says I should change "talk to you" to "talk with you", and the other guy likes "sweety" better than "my sweet".
5 Heinäkuu 2007 03:59
samanthalee
Viestien lukumäärä: 235
Thanks for the summary, kafetzou.