Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Anglų - SKILAP SEKERIM]KAMBE seninle ...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglųOlandų

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
SKILAP SEKERIM]KAMBE seninle ...
Tekstas
Pateikta mariene
Originalo kalba: Turkų

SKILAP SEKERIM]
KAMBE seninle konuÅŸmak istiyor

Pavadinimas
SKILAP MY SWEET]
Vertimas
Anglų

Išvertė kafetzou
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

SKILAP MY SWEET]
KAMBE wants to talk to you
Validated by samanthalee - 5 liepa 2007 03:59





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

1 liepa 2007 16:45

annabell_lee
Žinučių kiekis: 41
SKILAP SEKERIM] KAMBE bir nick olduğu için aynı şekilde kalmalı, değiştirilmemeli.

1 liepa 2007 16:54

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
Emin misin? Nereden biliyorsun?

4 liepa 2007 09:11

turkishdjem
Žinučių kiekis: 10
this translation is not true it must be
SKILAP MY SWEET]
KAMBE wants to talk with you

4 liepa 2007 14:32

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
Why? The only thing you changed is "to" to "with". This makes no difference in English.

4 liepa 2007 17:27

placebo51
Žinučių kiekis: 5
my sweet yerine sweety i tercih ederdim

5 liepa 2007 00:03

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
Bakın hepiniz - bu tercih meselesi değil burası - eğer çeviri yanlış değilse "evet" diye oy kullanabilirsiniz.

5 liepa 2007 00:05

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
samanthalee, this is getting silly - it was a simple, straightforward translation. The one guys says I should change "talk to you" to "talk with you", and the other guy likes "sweety" better than "my sweet".

5 liepa 2007 03:59

samanthalee
Žinučių kiekis: 235
Thanks for the summary, kafetzou.