Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Inglese - SKILAP SEKERIM]KAMBE seninle ...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
SKILAP SEKERIM]KAMBE seninle ...
Testo
Aggiunto da
mariene
Lingua originale: Turco
SKILAP SEKERIM]
KAMBE seninle konuÅŸmak istiyor
Titolo
SKILAP MY SWEET]
Traduzione
Inglese
Tradotto da
kafetzou
Lingua di destinazione: Inglese
SKILAP MY SWEET]
KAMBE wants to talk to you
Ultima convalida o modifica di
samanthalee
- 5 Luglio 2007 03:59
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
1 Luglio 2007 16:45
annabell_lee
Numero di messaggi: 41
SKILAP SEKERIM] KAMBE bir nick olduğu için aynı şekilde kalmalı, değiştirilmemeli.
1 Luglio 2007 16:54
kafetzou
Numero di messaggi: 7963
Emin misin? Nereden biliyorsun?
4 Luglio 2007 09:11
turkishdjem
Numero di messaggi: 10
this translation is not true it must be
SKILAP MY SWEET]
KAMBE wants to talk with you
4 Luglio 2007 14:32
kafetzou
Numero di messaggi: 7963
Why? The only thing you changed is "to" to "with". This makes no difference in English.
4 Luglio 2007 17:27
placebo51
Numero di messaggi: 5
my sweet yerine sweety i tercih ederdim
5 Luglio 2007 00:03
kafetzou
Numero di messaggi: 7963
Bakın hepiniz - bu tercih meselesi değil burası - eğer çeviri yanlış değilse "evet" diye oy kullanabilirsiniz.
5 Luglio 2007 00:05
kafetzou
Numero di messaggi: 7963
samanthalee, this is getting silly - it was a simple, straightforward translation. The one guys says I should change "talk to you" to "talk with you", and the other guy likes "sweety" better than "my sweet".
5 Luglio 2007 03:59
samanthalee
Numero di messaggi: 235
Thanks for the summary, kafetzou.