Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Gjuha portugjeze-Turqisht - paralyze
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Shprehje - Lojra
Titull
paralyze
Tekst
Prezantuar nga
celals
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha portugjeze
Paraliza um monstro ou um personagem. Cuidado que essa magia não funciona em alguns monstros.
Duração: 10 Segundos.
Titull
Felç
Përkthime
Turqisht
Perkthyer nga
barok
Përkthe në: Turqisht
Bir canavarı ya da insanı felç edin. Dikkat edin, bu sihir bazı canavarlarda işe yaramaz.
Süre: 10 saniye
U vleresua ose u publikua se fundi nga
smy
- 26 Dhjetor 2007 16:33
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
17 Dhjetor 2007 15:30
smy
Numri i postimeve: 2481
What does "sihir bazı" means barok? should the word "baz" be separate?
26 Dhjetor 2007 15:07
smy
Numri i postimeve: 2481
Could you give me an English bridge please (60 points)?
CC:
anabela_fernandes
Borges
guilon
joner
Sweet Dreams
26 Dhjetor 2007 16:18
Sweet Dreams
Numri i postimeve: 2202
Paralyse a monster or a character. Be careful, because that magic doens't work on some monsters.
Duration: 10 seconds.
26 Dhjetor 2007 16:20
Sweet Dreams
Numri i postimeve: 2202
Smy, I don't know if the bridge is correct, but I did my best.
26 Dhjetor 2007 16:29
smy
Numri i postimeve: 2481
Thank you very much Sweet Dreams! I'm sure it's correct, as it's exactly the same with the Turkish one
(I've donated you 60 points
)
Barok, I'm sorry I've read your traslation in a wrong way
I can't believe it
, now I'll edit and validate it