Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Português-Turco - paralyze
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Expressão - Jogos
Título
paralyze
Texto
Enviado por
celals
Língua de origem: Português
Paraliza um monstro ou um personagem. Cuidado que essa magia não funciona em alguns monstros.
Duração: 10 Segundos.
Título
Felç
Tradução
Turco
Traduzido por
barok
Língua alvo: Turco
Bir canavarı ya da insanı felç edin. Dikkat edin, bu sihir bazı canavarlarda işe yaramaz.
Süre: 10 saniye
Última validação ou edição por
smy
- 26 Dezembro 2007 16:33
Última Mensagem
Autor
Mensagem
17 Dezembro 2007 15:30
smy
Número de mensagens: 2481
What does "sihir bazı" means barok? should the word "baz" be separate?
26 Dezembro 2007 15:07
smy
Número de mensagens: 2481
Could you give me an English bridge please (60 points)?
CC:
anabela_fernandes
Borges
guilon
joner
Sweet Dreams
26 Dezembro 2007 16:18
Sweet Dreams
Número de mensagens: 2202
Paralyse a monster or a character. Be careful, because that magic doens't work on some monsters.
Duration: 10 seconds.
26 Dezembro 2007 16:20
Sweet Dreams
Número de mensagens: 2202
Smy, I don't know if the bridge is correct, but I did my best.
26 Dezembro 2007 16:29
smy
Número de mensagens: 2481
Thank you very much Sweet Dreams! I'm sure it's correct, as it's exactly the same with the Turkish one
(I've donated you 60 points
)
Barok, I'm sorry I've read your traslation in a wrong way
I can't believe it
, now I'll edit and validate it