Traducció - Portuguès-Turc - paralyzeEstat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: ![Portuguès](../images/lang/btnflag_po.gif) ![Turc](../images/flag_tk.gif)
Categoria Expressió - Jocs | | | Idioma orígen: Portuguès
Paraliza um monstro ou um personagem. Cuidado que essa magia não funciona em alguns monstros. Duração: 10 Segundos. |
|
| | TraduccióTurc Traduït per barok | Idioma destí: Turc
Bir canavarı ya da insanı felç edin. Dikkat edin, bu sihir bazı canavarlarda işe yaramaz. Süre: 10 saniye |
|
Darrera validació o edició per smy - 26 Desembre 2007 16:33
Darrer missatge | | | | | 17 Desembre 2007 15:30 | | ![](../avatars/68736.img) smyNombre de missatges: 2481 | What does "sihir bazı" means barok? should the word "baz" be separate? | | | 26 Desembre 2007 15:07 | | ![](../avatars/68736.img) smyNombre de missatges: 2481 | | | | 26 Desembre 2007 16:18 | | | Paralyse a monster or a character. Be careful, because that magic doens't work on some monsters.
Duration: 10 seconds. | | | 26 Desembre 2007 16:20 | | | Smy, I don't know if the bridge is correct, but I did my best. | | | 26 Desembre 2007 16:29 | | ![](../avatars/68736.img) smyNombre de missatges: 2481 | Thank you very much Sweet Dreams! I'm sure it's correct, as it's exactly the same with the Turkish one ![](../images/emo/smile.png) (I've donated you 60 points ![](../images/emo/wink.png) )
Barok, I'm sorry I've read your traslation in a wrong way ![](../images/emo/special.png) I can't believe it ![](../images/emo/special.png) , now I'll edit and validate it ![](../images/emo/check.gif) |
|
|