Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Portoghese-Turco - paralyze
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Espressione - Giochi
Titolo
paralyze
Testo
Aggiunto da
celals
Lingua originale: Portoghese
Paraliza um monstro ou um personagem. Cuidado que essa magia não funciona em alguns monstros.
Duração: 10 Segundos.
Titolo
Felç
Traduzione
Turco
Tradotto da
barok
Lingua di destinazione: Turco
Bir canavarı ya da insanı felç edin. Dikkat edin, bu sihir bazı canavarlarda işe yaramaz.
Süre: 10 saniye
Ultima convalida o modifica di
smy
- 26 Dicembre 2007 16:33
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
17 Dicembre 2007 15:30
smy
Numero di messaggi: 2481
What does "sihir bazı" means barok? should the word "baz" be separate?
26 Dicembre 2007 15:07
smy
Numero di messaggi: 2481
Could you give me an English bridge please (60 points)?
CC:
anabela_fernandes
Borges
guilon
joner
Sweet Dreams
26 Dicembre 2007 16:18
Sweet Dreams
Numero di messaggi: 2202
Paralyse a monster or a character. Be careful, because that magic doens't work on some monsters.
Duration: 10 seconds.
26 Dicembre 2007 16:20
Sweet Dreams
Numero di messaggi: 2202
Smy, I don't know if the bridge is correct, but I did my best.
26 Dicembre 2007 16:29
smy
Numero di messaggi: 2481
Thank you very much Sweet Dreams! I'm sure it's correct, as it's exactly the same with the Turkish one
(I've donated you 60 points
)
Barok, I'm sorry I've read your traslation in a wrong way
I can't believe it
, now I'll edit and validate it