Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Portugalų-Turkų - paralyze

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PortugalųTurkų

Kategorija Išsireiškimai - Žaidimai

Pavadinimas
paralyze
Tekstas
Pateikta celals
Originalo kalba: Portugalų

Paraliza um monstro ou um personagem. Cuidado que essa magia não funciona em alguns monstros.
Duração: 10 Segundos.

Pavadinimas
Felç
Vertimas
Turkų

Išvertė barok
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

Bir canavarı ya da insanı felç edin. Dikkat edin, bu sihir bazı canavarlarda işe yaramaz.
Süre: 10 saniye
Validated by smy - 26 gruodis 2007 16:33





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

17 gruodis 2007 15:30

smy
Žinučių kiekis: 2481
What does "sihir bazı" means barok? should the word "baz" be separate?

26 gruodis 2007 15:07

smy
Žinučių kiekis: 2481
Could you give me an English bridge please (60 points)?

CC: anabela_fernandes Borges guilon joner Sweet Dreams

26 gruodis 2007 16:18

Sweet Dreams
Žinučių kiekis: 2202
Paralyse a monster or a character. Be careful, because that magic doens't work on some monsters.
Duration: 10 seconds.

26 gruodis 2007 16:20

Sweet Dreams
Žinučių kiekis: 2202
Smy, I don't know if the bridge is correct, but I did my best.

26 gruodis 2007 16:29

smy
Žinučių kiekis: 2481
Thank you very much Sweet Dreams! I'm sure it's correct, as it's exactly the same with the Turkish one (I've donated you 60 points )

Barok, I'm sorry I've read your traslation in a wrong way I can't believe it , now I'll edit and validate it