Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Teksti origjinal - Turqisht - Farkettim üzgün oldugunu mecbur oldugunicin...
Statusi aktual
Teksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Letra / Imejla - Lajme/Punët në vazhdim
Titull
Farkettim üzgün oldugunu mecbur oldugunicin...
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga
puyo faut
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
Farkettim üzgün oldugunu mecbur oldugun icin üzülmemen gerekir. Bende budrumda kalmiyacam Adanaya gidecem. Bodrum Istambul Izmir Adana fotograflari sana gondericem.
Vërejtje rreth përkthimit
modifié de "farkettin" à "farkettim"
Publikuar per heren e fundit nga
kafetzou
- 23 Korrik 2007 20:56
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
23 Korrik 2007 16:43
kafetzou
Numri i postimeve: 7963
Bu birinci cümle ne demek acaba? Serba yardımcı olabilir misin?
CC:
serba
23 Korrik 2007 20:57
kafetzou
Numri i postimeve: 7963
Never mind - there was an error in the original.