Αυθεντικό κείμενο - Τουρκικά - Farkettim üzgün oldugunu mecbur oldugunicin...Παρούσα κατάσταση Αυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Γράμμα/ e-mail - Νέα/Επικαιρότητα
| Farkettim üzgün oldugunu mecbur oldugunicin... | Κείμενο προς μετάφραση Υποβλήθηκε από puyo faut | Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
Farkettim üzgün oldugunu mecbur oldugun icin üzülmemen gerekir. Bende budrumda kalmiyacam Adanaya gidecem. Bodrum Istambul Izmir Adana fotograflari sana gondericem. | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | modifié de "farkettin" à "farkettim" |
|
Τελευταία επεξεργασία από kafetzou - 23 Ιούλιος 2007 20:56
Τελευταία μηνύματα | | | | | 23 Ιούλιος 2007 16:43 | | | Bu birinci cümle ne demek acaba? Serba yardımcı olabilir misin? CC: serba | | | 23 Ιούλιος 2007 20:57 | | | Never mind - there was an error in the original. |
|
|