Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Τουρκικά - Farkettim üzgün oldugunu mecbur oldugunicin...

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΓαλλικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail - Νέα/Επικαιρότητα

τίτλος
Farkettim üzgün oldugunu mecbur oldugunicin...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από puyo faut
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Farkettim üzgün oldugunu mecbur oldugun icin üzülmemen gerekir. Bende budrumda kalmiyacam Adanaya gidecem. Bodrum Istambul Izmir Adana fotograflari sana gondericem.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
modifié de "farkettin" à "farkettim"
Τελευταία επεξεργασία από kafetzou - 23 Ιούλιος 2007 20:56





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

23 Ιούλιος 2007 16:43

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
Bu birinci cümle ne demek acaba? Serba yardımcı olabilir misin?

CC: serba

23 Ιούλιος 2007 20:57

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
Never mind - there was an error in the original.