Originele tekst - Turks - Farkettim üzgün oldugunu mecbur oldugunicin...Huidige status Originele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:  
Categorie Brief/E-Mail - Nieuws/Recente zaken
| Farkettim üzgün oldugunu mecbur oldugunicin... | | Uitgangs-taal: Turks
Farkettim üzgün oldugunu mecbur oldugun icin üzülmemen gerekir. Bende budrumda kalmiyacam Adanaya gidecem. Bodrum Istambul Izmir Adana fotograflari sana gondericem. | Details voor de vertaling | modifié de "farkettin" à "farkettim" |
|
Laatst bewerkt door kafetzou - 23 juli 2007 20:56
Laatste bericht | | | | | 23 juli 2007 16:43 | | | Bu birinci cümle ne demek acaba? Serba yardımcı olabilir misin? CC: serba | | | 23 juli 2007 20:57 | | | Never mind - there was an error in the original. |
|
|