Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Turka - Farkettim üzgün oldugunu mecbur oldugunicin...

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaFranca

Kategorio Letero / Retpoŝto - Novaĵxoj / Aktualaj aferoj

Titolo
Farkettim üzgün oldugunu mecbur oldugunicin...
Teksto tradukenda
Submetigx per puyo faut
Font-lingvo: Turka

Farkettim üzgün oldugunu mecbur oldugun icin üzülmemen gerekir. Bende budrumda kalmiyacam Adanaya gidecem. Bodrum Istambul Izmir Adana fotograflari sana gondericem.
Rimarkoj pri la traduko
modifié de "farkettin" à "farkettim"
Laste redaktita de kafetzou - 23 Julio 2007 20:56





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

23 Julio 2007 16:43

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
Bu birinci cümle ne demek acaba? Serba yardımcı olabilir misin?

CC: serba

23 Julio 2007 20:57

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
Never mind - there was an error in the original.