Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Turkki - Farkettim üzgün oldugunu mecbur oldugunicin...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiRanska

Kategoria Kirje / Sähköposti - Uutiset / Ajankohtaiset tapahtumat

Otsikko
Farkettim üzgün oldugunu mecbur oldugunicin...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä puyo faut
Alkuperäinen kieli: Turkki

Farkettim üzgün oldugunu mecbur oldugun icin üzülmemen gerekir. Bende budrumda kalmiyacam Adanaya gidecem. Bodrum Istambul Izmir Adana fotograflari sana gondericem.
Huomioita käännöksestä
modifié de "farkettin" à "farkettim"
Viimeksi toimittanut kafetzou - 23 Heinäkuu 2007 20:56





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

23 Heinäkuu 2007 16:43

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Bu birinci cümle ne demek acaba? Serba yardımcı olabilir misin?

CC: serba

23 Heinäkuu 2007 20:57

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Never mind - there was an error in the original.