Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Frengjisht-Italisht - Les Mandants reconnaissent être parfaitement...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: FrengjishtItalisht

Titull
Les Mandants reconnaissent être parfaitement...
Tekst
Prezantuar nga yuyu
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht

Les Mandants reconnaissent être parfaitement informés au jour de signature des présentes de l’obligation d’obtenir des autorités italiennes une licence spécifique à chaque œuvre d’art en vue de procéder à sa sortie du territoire italien.

À la date de signature du présent mandat, les propriétaires des œuvres ne pouvant garantir l’authenticité de ces œuvres, une authentification sera réalisée par plusieurs experts à Paris au plus tard dans les trois mois suivant leur transfert effectif à Paris.

Titull
Opere d'arte
Përkthime
Italisht

Perkthyer nga Xini
Përkthe në: Italisht

I Mandanti riconoscono di essere perfettamente informati, nella data della firma delle presenti, dell'obbligo di ottenere dalle autorità italiane una licenza specifica per ogni opera d'arte, in vista di procedere alla loro uscita dal territorio italiano.

Non potendo i proprietari delle opere, alla data della firma del presente mandato, garantire l'autenticità di tali opere, un'autenticazione sarà eseguita da diversi esperti a Parigi, al più tardi entro tre mesi seguenti il loro trasporto effettivo a Parigi.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Francky5591 - 31 Korrik 2007 12:20





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

31 Korrik 2007 11:42

Ricciodimare
Numri i postimeve: 121
Ho accettato la traduzione, ma non so come mai è stata rifiutata!

31 Korrik 2007 12:21

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
I accepted it with an 8 rating (didn't even know I could do that, but I did!)