Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γαλλικά-Ιταλικά - Les Mandants reconnaissent être parfaitement...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓαλλικάΙταλικά

τίτλος
Les Mandants reconnaissent être parfaitement...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από yuyu
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά

Les Mandants reconnaissent être parfaitement informés au jour de signature des présentes de l’obligation d’obtenir des autorités italiennes une licence spécifique à chaque œuvre d’art en vue de procéder à sa sortie du territoire italien.

À la date de signature du présent mandat, les propriétaires des œuvres ne pouvant garantir l’authenticité de ces œuvres, une authentification sera réalisée par plusieurs experts à Paris au plus tard dans les trois mois suivant leur transfert effectif à Paris.

τίτλος
Opere d'arte
Μετάφραση
Ιταλικά

Μεταφράστηκε από Xini
Γλώσσα προορισμού: Ιταλικά

I Mandanti riconoscono di essere perfettamente informati, nella data della firma delle presenti, dell'obbligo di ottenere dalle autorità italiane una licenza specifica per ogni opera d'arte, in vista di procedere alla loro uscita dal territorio italiano.

Non potendo i proprietari delle opere, alla data della firma del presente mandato, garantire l'autenticità di tali opere, un'autenticazione sarà eseguita da diversi esperti a Parigi, al più tardi entro tre mesi seguenti il loro trasporto effettivo a Parigi.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 31 Ιούλιος 2007 12:20





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

31 Ιούλιος 2007 11:42

Ricciodimare
Αριθμός μηνυμάτων: 121
Ho accettato la traduzione, ma non so come mai è stata rifiutata!

31 Ιούλιος 2007 12:21

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
I accepted it with an 8 rating (didn't even know I could do that, but I did!)