Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Frengjisht-Arabisht - Peut-être que Dieu souhaite que tu connaisses...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: FrengjishtArabisht

Kategori Poezi - Dashuri / Miqësi

Titull
Peut-être que Dieu souhaite que tu connaisses...
Tekst
Prezantuar nga halasoso
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht

Peut-être que Dieu souhaite que tu connaisses beaucoup de mauvaises personnes, afin que tu puisses être reconnaissant lorsqu'enfin tu la connaîtras.
Vërejtje rreth përkthimit
good

Titull
لعل الله يريدك أن تعرف
Përkthime
Arabisht

Perkthyer nga bouhandi
Përkthe në: Arabisht

لعل الله يريدك أن تعرف أناسا سيئين، حتى تميّز الانسانة المناسبة حين تلقاها أخيرا.
U vleresua ose u publikua se fundi nga elmota - 17 Gusht 2007 15:53





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

15 Gusht 2007 07:34

elmota
Numri i postimeve: 744
Im guessing the right meaning is:
لعل الله يريدك أن تعرف أناسا سيئين،حتى تقدرها حين تلقاها أخيرا

english bridge (please confirm tantine)
"May be God wants you to meet many poor people so that you appreciate her when you meet her."

CC: Tantine

17 Gusht 2007 11:44

Tantine
Numri i postimeve: 2747
Hi Elmota

Yeah, I think you're right. I saw this one a while back in French and already thought what the Engliish would read.

I came up with:

Maybe God wishes you to meet lots of wrong people so that you will recongnise the right person when (s)he comes.

I think its a bit like "plenty more fish in the sea"

Sorry I took a while to reply, I was off the computer for 48 hours as I was not very well.

Bises
Tantine