Traducerea - Franceză-Arabă - Peut-être que Dieu souhaite que tu connaisses...Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:  
Categorie Poezie - Dragoste/Prietenie | Peut-être que Dieu souhaite que tu connaisses... | | Limba sursă: Franceză
Peut-être que Dieu souhaite que tu connaisses beaucoup de mauvaises personnes, afin que tu puisses être reconnaissant lorsqu'enfin tu la connaîtras. | Observaţii despre traducere | |
|
| لعل الله يريدك أن تعر٠| | Limba ţintă: Arabă
لعل الله يريدك أن تعر٠أناسا سيئين، Øتى تميّز الانسانة المناسبة Øين تلقاها أخيرا. |
|
Validat sau editat ultima dată de către elmota - 17 August 2007 15:53
Ultimele mesaje | | | | | 15 August 2007 07:34 | |  elmotaNumărul mesajelor scrise: 744 | Im guessing the right meaning is:
لعل الله يريدك أن تعر٠أناسا سيئين،Øتى تقدرها Øين تلقاها أخيرا
english bridge (please confirm tantine)
"May be God wants you to meet many poor people so that you appreciate her when you meet her." CC: Tantine | | | 17 August 2007 11:44 | |  TantineNumărul mesajelor scrise: 2747 | Hi Elmota
Yeah, I think you're right. I saw this one a while back in French and already thought what the Engliish would read.
I came up with:
Maybe God wishes you to meet lots of wrong people so that you will recongnise the right person when (s)he comes.
I think its a bit like "plenty more fish in the sea"
Sorry I took a while to reply, I was off the computer for 48 hours as I was not very well.
Bises
Tantine |
|
|