Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - فرنسي-عربي - Peut-être que Dieu souhaite que tu connaisses...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فرنسيعربي

صنف شعر - حب/ صداقة

عنوان
Peut-être que Dieu souhaite que tu connaisses...
نص
إقترحت من طرف halasoso
لغة مصدر: فرنسي

Peut-être que Dieu souhaite que tu connaisses beaucoup de mauvaises personnes, afin que tu puisses être reconnaissant lorsqu'enfin tu la connaîtras.
ملاحظات حول الترجمة
good

عنوان
لعل الله يريدك أن تعرف
ترجمة
عربي

ترجمت من طرف bouhandi
لغة الهدف: عربي

لعل الله يريدك أن تعرف أناسا سيئين، حتى تميّز الانسانة المناسبة حين تلقاها أخيرا.
آخر تصديق أو تحرير من طرف elmota - 17 آب 2007 15:53





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

15 آب 2007 07:34

elmota
عدد الرسائل: 744
Im guessing the right meaning is:
لعل الله يريدك أن تعرف أناسا سيئين،حتى تقدرها حين تلقاها أخيرا

english bridge (please confirm tantine)
"May be God wants you to meet many poor people so that you appreciate her when you meet her."

CC: Tantine

17 آب 2007 11:44

Tantine
عدد الرسائل: 2747
Hi Elmota

Yeah, I think you're right. I saw this one a while back in French and already thought what the Engliish would read.

I came up with:

Maybe God wishes you to meet lots of wrong people so that you will recongnise the right person when (s)he comes.

I think its a bit like "plenty more fish in the sea"

Sorry I took a while to reply, I was off the computer for 48 hours as I was not very well.

Bises
Tantine