Μετάφραση - Γαλλικά-Αραβικά - Peut-être que Dieu souhaite que tu connaisses...Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Ποίηση - Αγάπη/Φιλία | Peut-être que Dieu souhaite que tu connaisses... | | Γλώσσα πηγής: Γαλλικά
Peut-être que Dieu souhaite que tu connaisses beaucoup de mauvaises personnes, afin que tu puisses être reconnaissant lorsqu'enfin tu la connaîtras. | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | |
|
| لعل الله يريدك أن تعر٠| ΜετάφρασηΑραβικά Μεταφράστηκε από bouhandi | Γλώσσα προορισμού: Αραβικά
لعل الله يريدك أن تعر٠أناسا سيئين، Øتى تميّز الانسانة المناسبة Øين تلقاها أخيرا. |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από elmota - 17 Αύγουστος 2007 15:53
Τελευταία μηνύματα | | | | | 15 Αύγουστος 2007 07:34 | | | Im guessing the right meaning is:
لعل الله يريدك أن تعر٠أناسا سيئين،Øتى تقدرها Øين تلقاها أخيرا
english bridge (please confirm tantine)
"May be God wants you to meet many poor people so that you appreciate her when you meet her." CC: Tantine | | | 17 Αύγουστος 2007 11:44 | | | Hi Elmota
Yeah, I think you're right. I saw this one a while back in French and already thought what the Engliish would read.
I came up with:
Maybe God wishes you to meet lots of wrong people so that you will recongnise the right person when (s)he comes.
I think its a bit like "plenty more fish in the sea"
Sorry I took a while to reply, I was off the computer for 48 hours as I was not very well.
Bises
Tantine |
|
|