Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Francuski-Arabski - Peut-être que Dieu souhaite que tu connaisses...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: FrancuskiArabski

Kategoria Poezja - Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
Peut-être que Dieu souhaite que tu connaisses...
Tekst
Wprowadzone przez halasoso
Język źródłowy: Francuski

Peut-être que Dieu souhaite que tu connaisses beaucoup de mauvaises personnes, afin que tu puisses être reconnaissant lorsqu'enfin tu la connaîtras.
Uwagi na temat tłumaczenia
good

Tytuł
لعل الله يريدك أن تعرف
Tłumaczenie
Arabski

Tłumaczone przez bouhandi
Język docelowy: Arabski

لعل الله يريدك أن تعرف أناسا سيئين، حتى تميّز الانسانة المناسبة حين تلقاها أخيرا.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez elmota - 17 Sierpień 2007 15:53





Ostatni Post

Autor
Post

15 Sierpień 2007 07:34

elmota
Liczba postów: 744
Im guessing the right meaning is:
لعل الله يريدك أن تعرف أناسا سيئين،حتى تقدرها حين تلقاها أخيرا

english bridge (please confirm tantine)
"May be God wants you to meet many poor people so that you appreciate her when you meet her."

CC: Tantine

17 Sierpień 2007 11:44

Tantine
Liczba postów: 2747
Hi Elmota

Yeah, I think you're right. I saw this one a while back in French and already thought what the Engliish would read.

I came up with:

Maybe God wishes you to meet lots of wrong people so that you will recongnise the right person when (s)he comes.

I think its a bit like "plenty more fish in the sea"

Sorry I took a while to reply, I was off the computer for 48 hours as I was not very well.

Bises
Tantine