Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Francés-Árabe - Peut-être que Dieu souhaite que tu connaisses...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: FrancésÁrabe

Categoría Poesía - Amore / Amistad

Título
Peut-être que Dieu souhaite que tu connaisses...
Texto
Propuesto por halasoso
Idioma de origen: Francés

Peut-être que Dieu souhaite que tu connaisses beaucoup de mauvaises personnes, afin que tu puisses être reconnaissant lorsqu'enfin tu la connaîtras.
Nota acerca de la traducción
good

Título
لعل الله يريدك أن تعرف
Traducción
Árabe

Traducido por bouhandi
Idioma de destino: Árabe

لعل الله يريدك أن تعرف أناسا سيئين، حتى تميّز الانسانة المناسبة حين تلقاها أخيرا.
Última validación o corrección por elmota - 17 Agosto 2007 15:53





Último mensaje

Autor
Mensaje

15 Agosto 2007 07:34

elmota
Cantidad de envíos: 744
Im guessing the right meaning is:
لعل الله يريدك أن تعرف أناسا سيئين،حتى تقدرها حين تلقاها أخيرا

english bridge (please confirm tantine)
"May be God wants you to meet many poor people so that you appreciate her when you meet her."

CC: Tantine

17 Agosto 2007 11:44

Tantine
Cantidad de envíos: 2747
Hi Elmota

Yeah, I think you're right. I saw this one a while back in French and already thought what the Engliish would read.

I came up with:

Maybe God wishes you to meet lots of wrong people so that you will recongnise the right person when (s)he comes.

I think its a bit like "plenty more fish in the sea"

Sorry I took a while to reply, I was off the computer for 48 hours as I was not very well.

Bises
Tantine