ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - フランス語-アラビア語 - Peut-être que Dieu souhaite que tu connaisses...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
詩歌 - 愛 / 友情
タイトル
Peut-être que Dieu souhaite que tu connaisses...
テキスト
halasoso
様が投稿しました
原稿の言語: フランス語
Peut-être que Dieu souhaite que tu connaisses beaucoup de mauvaises personnes, afin que tu puisses être reconnaissant lorsqu'enfin tu la connaîtras.
翻訳についてのコメント
good
タイトル
لعل الله يريدك أن تعرÙ
翻訳
アラビア語
bouhandi
様が翻訳しました
翻訳の言語: アラビア語
لعل الله يريدك أن تعر٠أناسا سيئين، Øتى تميّز الانسانة المناسبة Øين تلقاها أخيرا.
最終承認・編集者
elmota
- 2007年 8月 17日 15:53
最新記事
投稿者
投稿1
2007年 8月 15日 07:34
elmota
投稿数: 744
Im guessing the right meaning is:
لعل الله يريدك أن تعر٠أناسا سيئين،Øتى تقدرها Øين تلقاها أخيرا
english bridge (please confirm tantine)
"May be God wants you to meet many poor people so that you appreciate her when you meet her."
CC:
Tantine
2007年 8月 17日 11:44
Tantine
投稿数: 2747
Hi Elmota
Yeah, I think you're right. I saw this one a while back in French and already thought what the Engliish would read.
I came up with:
Maybe God wishes you to meet lots of wrong people so that you will recongnise the right person when (s)he comes.
I think its a bit like "plenty more fish in the sea"
Sorry I took a while to reply, I was off the computer for 48 hours as I was not very well.
Bises
Tantine