Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Francese-Arabo - Peut-être que Dieu souhaite que tu connaisses...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: FranceseArabo

Categoria Poesia - Amore / Amicizia

Titolo
Peut-être que Dieu souhaite que tu connaisses...
Testo
Aggiunto da halasoso
Lingua originale: Francese

Peut-être que Dieu souhaite que tu connaisses beaucoup de mauvaises personnes, afin que tu puisses être reconnaissant lorsqu'enfin tu la connaîtras.
Note sulla traduzione
good

Titolo
لعل الله يريدك أن تعرف
Traduzione
Arabo

Tradotto da bouhandi
Lingua di destinazione: Arabo

لعل الله يريدك أن تعرف أناسا سيئين، حتى تميّز الانسانة المناسبة حين تلقاها أخيرا.
Ultima convalida o modifica di elmota - 17 Agosto 2007 15:53





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

15 Agosto 2007 07:34

elmota
Numero di messaggi: 744
Im guessing the right meaning is:
لعل الله يريدك أن تعرف أناسا سيئين،حتى تقدرها حين تلقاها أخيرا

english bridge (please confirm tantine)
"May be God wants you to meet many poor people so that you appreciate her when you meet her."

CC: Tantine

17 Agosto 2007 11:44

Tantine
Numero di messaggi: 2747
Hi Elmota

Yeah, I think you're right. I saw this one a while back in French and already thought what the Engliish would read.

I came up with:

Maybe God wishes you to meet lots of wrong people so that you will recongnise the right person when (s)he comes.

I think its a bit like "plenty more fish in the sea"

Sorry I took a while to reply, I was off the computer for 48 hours as I was not very well.

Bises
Tantine