Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Suedisht-Anglisht - Vart är jag

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SuedishtAnglisht

Titull
Vart är jag
Tekst
Prezantuar nga meforever
gjuha e tekstit origjinal: Suedisht

Vart är jag

Titull
where
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga casper tavernello
Përkthe në: Anglisht

Where I am
Vërejtje rreth përkthimit
Litterally 'in where am I '
or a question 'where am I?'
U vleresua ose u publikua se fundi nga kafetzou - 2 Gusht 2007 02:29





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

1 Gusht 2007 23:15

Porfyhr
Numri i postimeve: 793
Casper,

your remark regarding the text is perfect!
Saying "Vart är jag?" is a very common mistake made by swedes. It is always meant "Var är jag?" otherwise it makes no sence.

"Vart" should be used in connection with a direction, "Vart skall jag gå?" = 'Where do I go?'



CC: casper tavernello

1 Gusht 2007 23:22

casper tavernello
Numri i postimeve: 5057
Oh, yes.
The same happens in portuguese:
'onde' is the place wich the person/thing is.
'aonde' is the direction taken.
Thanks for the 'perfect' and for your note, Jim.