Vertaling - Zweeds-Engels - Vart är jagHuidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
| | | Uitgangs-taal: Zweeds
Vart är jag |
|
| | | Doel-taal: Engels
Where I am | Details voor de vertaling | Litterally 'in where am I ' or a question 'where am I?' |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door kafetzou - 2 augustus 2007 02:29
Laatste bericht | | | | | 1 augustus 2007 23:15 | | | Casper,
your remark regarding the text is perfect!
Saying "Vart är jag?" is a very common mistake made by swedes. It is always meant "Var är jag?" otherwise it makes no sence.
"Vart" should be used in connection with a direction, "Vart skall jag gå?" = 'Where do I go?'
CC: casper tavernello | | | 1 augustus 2007 23:22 | | | Oh, yes.
The same happens in portuguese:
'onde' is the place wich the person/thing is.
'aonde' is the direction taken.
Thanks for the 'perfect' and for your note, Jim.
|
|
|