Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Švedski-Engleski - Vart är jag

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠvedskiEngleski

Naslov
Vart är jag
Tekst
Poslao meforever
Izvorni jezik: Švedski

Vart är jag

Naslov
where
Prevođenje
Engleski

Preveo casper tavernello
Ciljni jezik: Engleski

Where I am
Primjedbe o prijevodu
Litterally 'in where am I '
or a question 'where am I?'
Posljednji potvrdio i uredio kafetzou - 2 kolovoz 2007 02:29





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

1 kolovoz 2007 23:15

Porfyhr
Broj poruka: 793
Casper,

your remark regarding the text is perfect!
Saying "Vart är jag?" is a very common mistake made by swedes. It is always meant "Var är jag?" otherwise it makes no sence.

"Vart" should be used in connection with a direction, "Vart skall jag gå?" = 'Where do I go?'



CC: casper tavernello

1 kolovoz 2007 23:22

casper tavernello
Broj poruka: 5057
Oh, yes.
The same happens in portuguese:
'onde' is the place wich the person/thing is.
'aonde' is the direction taken.
Thanks for the 'perfect' and for your note, Jim.