Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Italisht-Anglisht - Se potrai imporre al tuo cuore, alla tua mente...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: ItalishtAnglisht

Kategori Poezi

Titull
Se potrai imporre al tuo cuore, alla tua mente...
Tekst
Prezantuar nga petemitchell
gjuha e tekstit origjinal: Italisht

Se potrai imporre al tuo cuore, alla tua mente di servirti con energia e vigore quando ti sembrerà di aver definitivamente perso le forze, e proseguire il tuo cammino non avendo altro che la volontà che ti dica vai avanti…
Vërejtje rreth përkthimit
DIALETTO INGLESE : Inghilterra

Titull
If you can enforce your heart
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga doncho.georgiev
Përkthe në: Anglisht

If you can make your heart and mind serve you, with energy and power, when it seems to you that you have definitely lost your strength, and continue on your way without having anything else but your will which tells you to go ahead ...
U vleresua ose u publikua se fundi nga kafetzou - 24 Shtator 2007 21:53





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

24 Shtator 2007 21:11

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
I have made a few edits here to make the English read more smoothly.

24 Shtator 2007 21:40

Tantine
Numri i postimeve: 2747
Hi Kafetzou and doncho.georgiev

It seems fine but some commas would make it even smoother.

I'd put "with energy and power" between commas.

Bises
Tantine

24 Shtator 2007 21:52

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
Thanks, Tantine (oops - I almost wrote that without a comma! ).

I will validate this.