Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Italiano-Inglés - Se potrai imporre al tuo cuore, alla tua mente...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: ItalianoInglés

Categoría Poesía

Título
Se potrai imporre al tuo cuore, alla tua mente...
Texto
Propuesto por petemitchell
Idioma de origen: Italiano

Se potrai imporre al tuo cuore, alla tua mente di servirti con energia e vigore quando ti sembrerà di aver definitivamente perso le forze, e proseguire il tuo cammino non avendo altro che la volontà che ti dica vai avanti…
Nota acerca de la traducción
DIALETTO INGLESE : Inghilterra

Título
If you can enforce your heart
Traducción
Inglés

Traducido por doncho.georgiev
Idioma de destino: Inglés

If you can make your heart and mind serve you, with energy and power, when it seems to you that you have definitely lost your strength, and continue on your way without having anything else but your will which tells you to go ahead ...
Última validación o corrección por kafetzou - 24 Septiembre 2007 21:53





Último mensaje

Autor
Mensaje

24 Septiembre 2007 21:11

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
I have made a few edits here to make the English read more smoothly.

24 Septiembre 2007 21:40

Tantine
Cantidad de envíos: 2747
Hi Kafetzou and doncho.georgiev

It seems fine but some commas would make it even smoother.

I'd put "with energy and power" between commas.

Bises
Tantine

24 Septiembre 2007 21:52

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
Thanks, Tantine (oops - I almost wrote that without a comma! ).

I will validate this.