Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - איטלקית-אנגלית - Se potrai imporre al tuo cuore, alla tua mente...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: איטלקיתאנגלית

קטגוריה שירה

שם
Se potrai imporre al tuo cuore, alla tua mente...
טקסט
נשלח על ידי petemitchell
שפת המקור: איטלקית

Se potrai imporre al tuo cuore, alla tua mente di servirti con energia e vigore quando ti sembrerà di aver definitivamente perso le forze, e proseguire il tuo cammino non avendo altro che la volontà che ti dica vai avanti…
הערות לגבי התרגום
DIALETTO INGLESE : Inghilterra

שם
If you can enforce your heart
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי doncho.georgiev
שפת המטרה: אנגלית

If you can make your heart and mind serve you, with energy and power, when it seems to you that you have definitely lost your strength, and continue on your way without having anything else but your will which tells you to go ahead ...
אושר לאחרונה ע"י kafetzou - 24 ספטמבר 2007 21:53





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

24 ספטמבר 2007 21:11

kafetzou
מספר הודעות: 7963
I have made a few edits here to make the English read more smoothly.

24 ספטמבר 2007 21:40

Tantine
מספר הודעות: 2747
Hi Kafetzou and doncho.georgiev

It seems fine but some commas would make it even smoother.

I'd put "with energy and power" between commas.

Bises
Tantine

24 ספטמבר 2007 21:52

kafetzou
מספר הודעות: 7963
Thanks, Tantine (oops - I almost wrote that without a comma! ).

I will validate this.