Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Италиански-Английски - Se potrai imporre al tuo cuore, alla tua mente...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИталианскиАнглийски

Категория Поезия

Заглавие
Se potrai imporre al tuo cuore, alla tua mente...
Текст
Предоставено от petemitchell
Език, от който се превежда: Италиански

Se potrai imporre al tuo cuore, alla tua mente di servirti con energia e vigore quando ti sembrerà di aver definitivamente perso le forze, e proseguire il tuo cammino non avendo altro che la volontà che ti dica vai avanti…
Забележки за превода
DIALETTO INGLESE : Inghilterra

Заглавие
If you can enforce your heart
Превод
Английски

Преведено от doncho.georgiev
Желан език: Английски

If you can make your heart and mind serve you, with energy and power, when it seems to you that you have definitely lost your strength, and continue on your way without having anything else but your will which tells you to go ahead ...
За последен път се одобри от kafetzou - 24 Септември 2007 21:53





Последно мнение

Автор
Мнение

24 Септември 2007 21:11

kafetzou
Общо мнения: 7963
I have made a few edits here to make the English read more smoothly.

24 Септември 2007 21:40

Tantine
Общо мнения: 2747
Hi Kafetzou and doncho.georgiev

It seems fine but some commas would make it even smoother.

I'd put "with energy and power" between commas.

Bises
Tantine

24 Септември 2007 21:52

kafetzou
Общо мнения: 7963
Thanks, Tantine (oops - I almost wrote that without a comma! ).

I will validate this.