Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Італійська-Англійська - Se potrai imporre al tuo cuore, alla tua mente...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІталійськаАнглійська

Категорія Поезія

Заголовок
Se potrai imporre al tuo cuore, alla tua mente...
Текст
Публікацію зроблено petemitchell
Мова оригіналу: Італійська

Se potrai imporre al tuo cuore, alla tua mente di servirti con energia e vigore quando ti sembrerà di aver definitivamente perso le forze, e proseguire il tuo cammino non avendo altro che la volontà che ti dica vai avanti…
Пояснення стосовно перекладу
DIALETTO INGLESE : Inghilterra

Заголовок
If you can enforce your heart
Переклад
Англійська

Переклад зроблено doncho.georgiev
Мова, якою перекладати: Англійська

If you can make your heart and mind serve you, with energy and power, when it seems to you that you have definitely lost your strength, and continue on your way without having anything else but your will which tells you to go ahead ...
Затверджено kafetzou - 24 Вересня 2007 21:53





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

24 Вересня 2007 21:11

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
I have made a few edits here to make the English read more smoothly.

24 Вересня 2007 21:40

Tantine
Кількість повідомлень: 2747
Hi Kafetzou and doncho.georgiev

It seems fine but some commas would make it even smoother.

I'd put "with energy and power" between commas.

Bises
Tantine

24 Вересня 2007 21:52

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
Thanks, Tantine (oops - I almost wrote that without a comma! ).

I will validate this.