Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Italisht-Romanisht - Ascolta il vento gli ho sussurrato il tuo nome,...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: ItalishtRomanisht

Kategori Fjali - Dashuri / Miqësi

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Ascolta il vento gli ho sussurrato il tuo nome,...
Tekst
Prezantuar nga Danim
gjuha e tekstit origjinal: Italisht

Ascolta il vento gli ho sussurrato il tuo nome, fatti accarezzare il viso, gli ho affidato un bacio...te lo porterà

Titull
Ascultă vântul...
Përkthime
Romanisht

Perkthyer nga emanuel stroia
Përkthe në: Romanisht

Ascultă vântul şoptindu-ţi numele, mângâindu-ţi faţa, spre care trimit un sărut...ţi-l va aduce.
U vleresua ose u publikua se fundi nga iepurica - 24 Shtator 2007 18:41





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

24 Shtator 2007 10:58

iepurica
Numri i postimeve: 2102
Can you bridge me in English, please?

CC: Xini

24 Shtator 2007 13:07

Xini
Numri i postimeve: 1655
Ascolta il vento gli ho sussurrato il tuo nome, fatti accarezzare il viso, gli ho affidato un bacio...te lo porterà


Listen to the wind I whispered your name to it (the wind), be caressed (by the wind) on your face, I put a kiss on its hands...it will bring it (the kiss) to you

24 Shtator 2007 14:22

Freya
Numri i postimeve: 1910
"căruia i-am încredinţat un sărut"( fiindcă e vorba de vânt).În rest merge.

24 Shtator 2007 14:27

Xini
Numri i postimeve: 1655
yes freya, if you're correcting this sentence

I put a kiss on its hands.

I didn't know how to say "affidare" in English

24 Shtator 2007 14:52

Freya
Numri i postimeve: 1910
Iepurica,totuşi, nu ştiu dacă "a încredinţa" e chiar potrivit,adică încredinţezi ceva material,solid,tangibil cum ar fi "îţi încredinţez cheile până mâine", când e vorba de ceva abstract poate merge unul din verbele "a da"/"a lăsa" mai bine..nu ştiu...

24 Shtator 2007 17:58

iepurica
Numri i postimeve: 2102
Eu zic că merge totuşi. Textul este destul de poetic, bănuiesc că ideea e ca vântul cu pricina e oarecum considerat o persoană. Am întâlnit de multe ori în poezii genul ăsta de exprimare. Ce nu-mi place, e partea asta "căruia i-am încredinţat un sărut". Nu sună bine după cuvintele de la început....